To give you a little feedback on the feedback form:
This line isnât correct in terms of English grammar:
- Would you mind sending your feedback and suggestions to us and share your ideas with other testers via the Wechat app (English only)? Yes/No.
If a person âmindsâ something, it means that the person doesnât want to do it. So if the person answers âYesâ, it means that they are not willing to send you feedback.
An example of proper usage:
âWould you mind if I sat next to you?â Claire asked.
âNo, not at all,â I answered, moving my bag from the seat next to me, so Claire could join me.
You probably wanted to say âWould you be willing to sendâ instead of âWould you mind sendingâ.
I see such mistakes (and much more egregious ones) quite frequently in manuals from China. Even if a person can speak functional English, they can often miss the subtler details, which can come across as unprofessional.
Just out of curiosity, I glanced at the Boox Note manualâs first sentence:
âBOOX is presented by Onyx International, which has a group of professionals
who dedicate themselves in designing state-of-the-art reading terminal.â
There are a couple of errors there as well. Instead of âwho dedicate themselves inâ, it should say âwho dedicate themselves toâ. Also, it should either say âa state-of-the-art reading terminalâ or âstate-of-the-art reading terminalsâ. Either single item with âaâ or multiple without.
Then the sentence would be technically correct.
That being said, the sentence still sounds awkward and stilted to a native speaker. Itâs obvious that itâs a translation from a language that is structurally different.
To make it sound more native, you could replace âwho dedicate themselves toâ with âwho are dedicated toâ or even just âdedicated toâ.
Another awkwardness is with âwhich has a group of professionalsâ. Itâs not technically wrong, but it sounds like thereâs a small group of guys tucked away somewhere in the closet. The âhasâ there makes the professionals sound like material possessions. A more elegant way of saying it would be âwhich is comprised of professionalsâ.
The corrected sentence would read:
âBOOX is presented by Onyx International, which is comprised of professionals dedicated to designing state-of-the-art reading terminals.â
To end on the positive, I love my Note. Youâve made a great product and Iâm excited to see future development.